Juvenes translatores
Quelle langage pour l’Europe ?
L’anglais ? l’Allemand (population la plus nombreuse) … ou le latin ? Sans parler des fans de l’esperanto. Et si nos lycées y partipaient ? Un nouveau concours sera organisé en novembre 2008. Il s’adressera cette fois aux élèves nés en 1991. Toutes les écoles d’Europe pourront inscrire leurs élèves du 1er septembre au 20 octobre 2008. Après le 20 octobre, un tirage au sort sera effectué afin de déterminer les établissements qui participeront au concours. Les textes à traduire seront des textes originaux élaborés par des traducteurs de la Commission européenne. Les participants pourront choisir la langue source et la langue cible de leur traduction parmi les 23 langues officielles de l’Union européenne. Les 27 lauréats seront invités à une cérémonie de remise des prix à Bruxelles, en présence de Léonard Orban, commissaire européen chargé du multilinguisme. http://ec.europa.eu/translation/contest/ |
(article vu 7 fois)
Dans ta liste de langues, tu oublies l’essentiel : le français et les grandes langues latines soeurs : espagnol, italien, … Défendons d’abord notre culture et notre langue !
Et d’ailleurs pourquoi vouloir une langue unique ?
L’objet de « juvenes translatores » c’est justement le contraire, montrer que les langues des différents pays doivent cohabiter. Perdre sa langue c’est perdre sa culture, ses valeurs, ses traditions.
J’ai parlé de langage, vocable connu de tous …. en plus des langues maternelles.
Je rappelle à cet effet que le Sénat a refusé récemment l’existance de la langue bretonne dans la constitution.
zut alors les corses et les bretons sont mal bien fait il faut moins l’échouiller L’U M P :-b)
Quelle cuture pour l’Europe ? celle des romains ? ou la civilisation celtique ?
Nous sommes du bassin indo-européen. Culture judeo-chretienne et racines grecques
Tout à fait cher ami.
Au sud les latins que nous sommes, au nord les germains et autres saxons.
Quant à la civilisation celtique c’est quoi au fait ? est-elle représentative de l’europe ? Jusque quelques joueurs de biniou du côté de la bretagne, de la gallice ou du pays de galles (sans oublier les irlandais).
J’espère que nos lecteurs n’auront pas pris la mouche avec cet article, tout au moins avec son illustration.
C’est pas le site qui vous tire la langue, ni même lomig, ni même Einstein.
L’article cause de langues, alors moi je mets une langue !
Tout cela pour dire que l’illustration c’est important et que nous ne saurions vivement inciter nos rédacteurs à nous joindre une illustration, une photo prise par vous-même bien sûr (ou un dessin pour ceux qui savent faire)
je suis partant pour l’arpitan, compréhensible de Roanne à Besançon, d’aoste à Chambery
le language actuel de l’europe ce serait plutot le fric..là-dessus il y a concensus…des gouvernants . 🙁
Je serais assez favorable au latin car c’est une langue déja employé dans le monde entier pour le classement systématique végétal et animal. C’est formidable d’uitliser le même nom aux USA , en France ou au Japon pour parler d’un végétal.
Depuis 50 ans je collecte les mots de vieux français encore en pratique dans le pârler ardéchois, qu’on utilise autour de moi. J’en suis arrivé à plus de 500. Cela commence à ressembler à un dictionnaire. Vos réflexions me suggèrent que peut-être je pourrais le deposer pour sauvegarde auprès du Parlement Européen?
Dé qué di. Mas coumpress. (Que dit tu. Tu m’as compris)
Visiteur ……… que de richesses !!!
Collecter ces vieux mots qui avaint tout leur (bon) sens !
Distille en quelques uns ici, nous en sommes friands !
de plus ,quand tu pratique le latin; tu touche au but ?? :=!
Il y a des chances que la solution ne soit pas une mais plusieurs langues. Ce qui serait intéressant de savoir c’est combien de langues au minimum faudrait-il devoir parler (si ce n’est maitriser) pour pouvoir communiquer avec n’importe quel européen.
Et laissons donc les langues mortes… puisqu’elles sont mortes ^^.
Pour être universelle et facilement communiquante, une langue commune devrait :
– s’écrire comme elle se prononce
– que toutes les lettres se prononcent
– être stable dans le temps et dans l’espace
Avez-vous remarqué que l’anglais, pourtant très répandu ne répond à aucune de ses conditions !
L’espagnol y répond mieux malgré une grammaire plus difficile.
Salut les copains Brionautes, je viens de répercuter cette info sur http://www.auffargis.com alors merci. Bon été à vous tous de la part du sud Yvelines !
quelqu’un a-t-il le résultat?
Le concours a lieu le 27 novembre 2008.
Il faudra attendre jusque-là
Quant à savoir s’il y a eu des incrits ? Le collège Monplaisir ? qui sait …..
Zut mal lu, c’est niveau Lycée 😕
Les résultats : http://ec.europa.eu/translation/contest/list_fr.htm
En seine-et-marne 4 lycées sélectionnés sur les 58 : Melun, Bussy-saint-Georges, Nemours et Torcy.
vive MLK …. c’est là où est mon fils …und er spricht deutsch auch :b
Martin Luther King …. bien sûr !!!